Tag Archives: politics

צו עסטרײַך און צו דײַטשלאַנד

אױף ייִדיש מוז איך שרײַבן די פּאָעמע, װײַל כ’האָב נישט קײנמאָל זיך געלערנט דײַטש. איר זײַט נאָר בײזערע חלומות געװען, אַ מעשׂה מיט װאָס אָפּצושרעקן קינדער. בײַ מיר זײַט איר געװען נאָר שטענדיק שאָטנס, װוּ כ’האָב אונדזער געשיכטע אױסגעמאָלט. הײַנט, … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , | Leave a comment

Sin justicia no hay paz

“¡Sin justicia no hay paz!” Es una promesa Prometemos que si no nos traigan justicia No les concederemos paz “¡Las calles son nuestras!” Mostraremos a los cabrones Que se creen dueños de este país jodido Que nunca Nunca NUNCA Nos … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , | Leave a comment

No Justice, No Peace

“No Justice, No Peace!” It’s a promise A promise that if they do not bring us justice We will not grant them peace “Whose streets? Our streets!” Show the bastards Who think they own this goddamn country That we will … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , | Leave a comment

Airbrushed

(context) they used to airbrush photos ¿do you remember? Trotsky was never in that group portrait and none of those fifth columnists watched the Mayday parade a Great Encyclopedia so I’m told once said too much about Bergholtz and the … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , | Leave a comment

Feh!

Negotiate? Feh!Why bother?They aim their rockets at civilians.They sit on hills and watch our cities burn. Peace? With them? Feh!You think they’d keep it?Their platform says our people don’t exist.Their charter says our state should be destroyed. Democracy? Feh!We’re better … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , | Leave a comment

If I were Palestinian

Note: I didn’t write this, and it’s not really poetry. But Galeano’s prose is damn good, and I’m slightly proud of the translation, so here goes. Eduardo Galeano: If I were Palestinian Translated by Anschel Schaffer-Cohen Since 1948, the Palestinians … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , | Leave a comment

Something’s still burning

Our shtetls were burning, I’m toldA long time agoThey’ve burnt by now Now we have gunsAnd bombs and planesNow we can burn a ghettoSet fire to a hundred tin-shack shtetls But something’s still burning Something born in the shtetlsAnd raised … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , | 1 Comment